يقولون أن اللفظ الحديث قد ميز لفظ كثير من الكلمات التي يتشابه نطقها في اللفظ القديم ،ويتخذون من كثرة المفردات المتشابهة في اللفظ القديم مجالا للتشكيك في سلامته ، فما رايكم ؟ .
الجواب.
توجد فى كثير من اللغات كلمات تتشابه في النطق وتختلف في الهجاء والمعنى . ولا يتخذ هذاالتشابه
مجالا للتشكيك في أصالة تلك اللغات ففي الانجليزية مثلا تلفظ كلمة
أي اسبوع (week)
بنفس لفظ كلمة ضعيف والتمييز بينهما يعتمد على سياق الحديثتتاتن
there-their ، وكذلك كلمة (هناك)أي تنطق بنفس لفظ كلمة ملكهم
. ويضيق المقام لو حاولنا أن نتسع فى ايراد امثلة لكلمات تتشابه في النطقوتختلف في الهجاء والمعنى .ضعيف (week) بنفس لفظ كلمة الأسبوع (week) والتمييزبينهما يعتمد على سياق الحديث ، وكذلك كلمة (هناك)أي (there) تلفظ بنفس لفظ كلمة لهم(their) أي ملكهم . ويضيق المقام لو حاولنا أن تتسع فى ايراد امثلة لكلمات تتشابه في النطقوتختلف في الهجاء والمعنى .
وهذا الأمر معروف فى اللغة القبطية منذ القديم، وفي السلالم القبطية – وهى بمثابة قواميس موضوعية للمفردات القبطية الفت في العصور الوسطى – يوجد فصل في الكلمات المتشابهة في النطق والمختلفة في المعنى أورده السمنودى فى (مقدمة كتاب السلم المعروف بالسمنودي) ، وبالمثل أيضًا الفصل الخامس والعشرون من كتاب السلم الكبير لابن كبر يشتمل على الكلام المشابه بعضه في القول ويختلف في التفسير ، وفيه مئات من الامثلة ، لايتسع المقام لايرادها هنا، وأنصحا القارىء بالرجوع اليها
4fwms0